Lingvo universala

Louis-Lazare Zamenhof, vers 1885.

La Lingvo universala est la deuxième des deux langues créée par Louis-Lazare Zamenhof, avant qu’il ne crée l’espéranto.

Histoire

Zamenhof reprend son projet au retour de l'université, et améliore sa langue durant les années qui suivirent. Une grande partie de ses meilleures idées sont nées de la nécessité de traduire la littérature et la poésie d'autres langues. Un exemple de cette deuxième étape de la langue est l'extrait d'une lettre de 1881 :

Ma plej kara miko, kvan ma plekulpa plumo faktidźas tiranno pu to. Mo poté de cen taj brivoj kluri, ke sciigoj de fu-ći specco debé blessi tal fradral kordol…

Espéranto actuel : Mia plej kara amiko, neniam mia senkulpa plumo fariĝus tirano por vi. Mi povas de cent viaj leteroj konkludi, ke sciigoj de tiu ĉi speco devas vundi vian fratan koron…

(Mon cher ami, comment ma plume est-elle devenue un tyran pour toi. De la centaine de tes lettres, je peux conclure que des annonces de ce genre doivent blesser ton cœur fraternel…)

En 1887, Zamenhof publie Langue Internationale, où il décrit l'espéranto comme on le connaît aujourd'hui. Dans une lettre adressée à Nikolaï Borovko, il écrit : J'ai travaillé durant six ans à perfectionner et essayer la langue, ce fut en 1887 qu'elle me parut complètement prête.

[réf. nécessaire]

Étude de la langue

Première page du manuscrit de Zamenhof sur la Lingvo universala.

Alphabet

L'alphabet comporte toutes les lettres suivantes : a á b c ć d dź e é f g h ħ i j k l m n o ó p r s ś t u ŭ v z ź.

Prononciation

La Lingvo universala a les mêmes phonèmes que l’espéranto[1]. Pour Kiselman, l’accent tonique est, comme en espéranto, porté sur l’avant-dernière syllabe, sauf pour trois des six formes verbales, pour lesquelles l’accent tombe sur la dernière syllabe[1].

Étymologie

Classes grammaticales

En Lingvo universala, tout comme l’espéranto, les noms finissent par -o, les adverbes par -e, les adjectifs par -a et les verbes à l’infinitif par -i[1].

Temps/Mode Terminaison Exemples
Présent -é, -è rajiśé, faktidźé, malviské
Imparfait -á, -à sidá, brulá, vididźá
Prétérit -u vidu, levu, ektisku
Futur -uj sciidźuj
Volitif alló, fajfó, potó
Conditionnel -as debas

Mots-simples

La Lingvo universala, comme l’espéranto, possède des mots-simples tabelvortoj » en espéranto ; littéralement « mots du tableau »), construits à partir de 14 affixes : cinq préfixes et neuf suffixes[2]. Ainsi, le préfixe ći- (chaque) et le suffixe -an (temps) donne le mot-simple ćian (tout le temps)[2].

Préfixe Équivalent en espéranto Signification
k- i- indéfini
f- ti- démonstratif
kv- ki- interrogatif/relatif
ći- ĉi- collectif
fi- neni- négatif
Suffixe Équivalent en espéranto Signification
-u -u individu
-a -a qualité
-o -o chose
? -es possession
-i -e emplacement
-an -am temps
-ej -al cause
-e[N 1] -el manière
-om -om quantité

Seuls 13 des éléments sont attestés : le corpus ne contient pas d’élément correspondant au suffixe -es en espéranto[2]. Il est donc possible de reconstruire uniquement 40 mots-simples[2]. Parmi ces 40, seuls 21 sont attestés dans le corpus[2],[N 2].

Accusatif

Pronoms

PronomsSingulierPluriel
1re personnemono
2e personnetovo
3e personnero, śopo
3e personne réflexiveso
o

Notes et références

Notes

  1. Contrairement à l’espéranto, en Lingvo universala, le suffixe -e est à la fois le suffixe de manière et la terminaison des adverbes[2].
  2. Les 21 mots-simples attestés sont kan, kom, fu, fa, fo, fi, fan, fej, fe, kvu/ku, kva, kvo/ko, kvan/kan, kve/ke, ćiu, ćio, ćii, ćian, fiu, fio, fian[3].

Références

Voir aussi

Bibliographie

Document utilisé pour la rédaction de l’article : document utilisé comme source pour la rédaction de cet article.

Articles connexes

  • icône décorative Portail des langues
  • icône décorative Portail de la linguistique
  • icône décorative Portail des années 1880
  • icône décorative Portail de l’espéranto