a l’aiga tranquilla t’i fises pas

Occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »).

Étymologie

Composé de aiga, tranquilla et fisar. Littéralement « à l’eau tranquille ne t’y fie pas ».

Locution-phrase

a l’aiga tranquilla t’i fises pas \a ˈl‿aiɣo̯ tɾanˈkillo̯ t‿i ˈfizes pas\ (graphie normalisée)

  1. (Proverbial) Il faut se méfier de l’eau qui dort.

Références

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.