einschmeicheln
Allemand
Étymologie
- Composé de schmeicheln avec la particule séparable ein-
Verbe
| Mode ou temps |
Personne | Forme |
|---|---|---|
| Présent | 1re du sing. | ich schmeichle ein |
| 2e du sing. | du schmeichelst ein | |
| 3e du sing. | er schmeichelt ein | |
| Prétérit | 1re du sing. | ich schmeichelte ein |
| Subjonctif II | 1re du sing. | ich schmeichelte ein |
| Impératif | 2e du sing. | schmeichle ein! |
| 2e du plur. | schmeichelt ein! | |
| Participe passé | eingeschmeichelt | |
| Auxiliaire | haben | |
| voir conjugaison allemande | ||
einschmeicheln \aɪ̯nˌʃmaɪ̯çl̩n\ (voir la conjugaison)
- Flatter, s’attirer les faveurs de quelqu’un.
Er versucht, sich beim Chef einzuschmeicheln.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
Note : La particule ein de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule ein et le radical du verbe.
Dérivés
Prononciation
- Berlin : écouter « einschmeicheln [ˈaɪ̯nˌʃmaɪ̯çl̩n] »
- (Allemagne) : écouter « einschmeicheln [ˈaɪ̯nˌʃmaɪ̯çl̩n] »
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.