habituar
Ancien occitan
| Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
- Du latin habituari.
Variantes
Références
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Catalan
Étymologie
- Du latin habituari.
Prononciation
- → Prononciation manquante. (Ajouter)
- Barcelone (Espagne) : écouter « habituar [Prononciation ?] »
Espagnol
Étymologie
- Du latin habituari.
Verbe
habituar \a.βiˈtwaɾ\ transitif-pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : habituarse)
Synonymes
Prononciation
- (Région à préciser) : écouter « habituar [Prononciation ?] »
Portugais
Étymologie
- Du latin habituari.
Verbe
habituar \ɐ.bi.twˈaɾ\ (Lisbonne) \a.bi.twˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
habituar-se \ɐ.bi.twˈaɾ.sɨ\ (Lisbonne) \a.bi.twˈaɾ.si\ (São Paulo) transitif 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- S’habituer.
Os portugueses vão ter de se habituar a viver com menos água, alerta o ministro do Ambiente, que deixa também um aviso a investidores: o Governo "não tem qualquer tipo de limitação na aplicação de restrições" de consumo.
— (Lusa/DN, « Portugal tem de se habituar a viver com menos água, avisa ministro do Ambiente », dans Diário de Notícias, 27 juin 2022 [texte intégral])- Les Portugais devront s’habituer à vivre avec moins d’eau, prévient le ministre de l’environnement, qui laisse également un avertissement aux investisseurs : le gouvernement « n’a aucun type de limitation dans l’application des restrictions » de consommation.
Notes
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
- desabituar
- habituação
- habituado
Prononciation
- Lisbonne: \ɐ.bi.twˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.bi.twˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \a.bi.twˈa\ (langue standard), \a.bi.twˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \a.bi.tu.ˈaɾ\ (langue standard), \a.bi.tu.ˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ɐ.bi.twˈaɾ\ (langue standard), \ɐ.bi.twˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \a.bi.twˈaɾ\
- Dili: \ə.bi.twˈaɾ\
Références
- « habituar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.