paría

Palenquero

Étymologie

Emprunt direct de l’espagnol parida (même sens)

Nom commun

paría \pa.ˈɾi.a\

  1. Femme (nouvellement) accouchée
    • Ma paría po 40 ría a polé akotá mboka bajo nú, ele ten ke akotá ku mboka pa la riba  (Son ri tambó, www.transformemos.com)
      Les femmes nouvellement accouchées ne peuvent pas se coucher sur le ventre (bouche en bas) pendant 40 jours, elle doit se coucher sur le dos (=bouche en l’air)

Espagnol

Forme de verbe

Voir la conjugaison du verbe parir
Indicatif Présent (yo) paría
(tú) paría
(vos) paría
(él/ella/usted) paría
(nosotros-as) paría
(vosotros-as) paría
(os) paría
(ellos-as/ustedes) paría
Imparfait (yo) paría
(tú) paría
(vos) paría
(él/ella/usted) paría
(nosotros-as) paría
(vosotros-as) paría
(os) paría
(ellos-as/ustedes) paría
Passé simple (yo) paría
(tú) paría
(vos) paría
(él/ella/usted) paría
(nosotros-as) paría
(vosotros-as) paría
(os) paría
(ellos-as/ustedes) paría
Futur simple (yo) paría
(tú) paría
(vos) paría
(él/ella/usted) paría
(nosotros-as) paría
(vosotros-as) paría
(os) paría
(ellos-as/ustedes) paría

paría \paˈɾi.a\

  1. Première personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif de parir.
  2. Troisième personne du singulier de l’imparfait de l’indicatif de parir.

Prononciation

Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.