quilómetro
Portugais
Étymologie
- Du français kilomètre.
Nom commun
| Singulier | Pluriel |
|---|---|
| quilómetro \ki.ˈlɔ.mɨ.tɾu\ |
quilómetros \ki.ˈlɔ.mɨ.tɾuʃ\ |
quilómetro \ki.lˈɔ.mɨ.tɾu\ (Lisbonne) \ki.lˈɔ.me.tɾʊ\ (São Paulo) masculin
- (Métrologie) (Portugal) Kilomètre.
E eis que, há nove dias, (o jogger) percorre diariamente os seus três quilómetros de praia sob um céu cinzento, em Quogue, diante de casarões de dez milhões de dólares, no mínimo.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Et voici neuf jours qu’il fait ses trois kilomètres de plage sous un ciel gris, à Quogue, devant les baraques à dix millions de dollars, pas moins.
A situação é crítica neste território autónomo francês do Pacífico Sul, localizado a 17.000 quilómetros da metrópole, após motins iniciados por grupos de jovens autóctones que se opõem a uma reforma do recenseamento eleitoral aprovada pelo Parlamento francês e que dilui o peso da população local.
— ((DN/Lusa), « Morre polícia na Nova Caledónia elevando para quatro vítimas da revolta », dans Diário de Notícias, 15 mai 2024 [texte intégral])- La situation est critique dans ce territoire français autonome du Pacifique Sud, situé à 17 000 kilomètres de la métropole, suite à des émeutes déclenchées par des groupes de jeunes aborigènes qui s’opposent à une réforme des listes électorales approuvée par le Parlement français et qui dilue le poids de la population locale.
Variantes orthographiques
- quilômetro (Brésil)
Prononciation
- Lisbonne : \ki.lˈɔ.mɨ.tɾu\ (langue standard), \ki.lˈɔ.mɨ.tɾu\ (langage familier)
- São Paulo : \ki.lˈɔ.me.tɾʊ\ (langue standard), \ki.lˈɔ.me.tɽʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ki.lˈɔ̃.me.tɾʊ\ (langue standard), \ki.lˈɔ̃.me.tɾʊ\ (langage familier)
- Maputo : \ki.lˈɔ.me.tru\ (langue standard), \ki.lˈɔ̃.me.θrʊ\ (langage familier)
- Luanda : \ki.lˈɔ.me.tɾʊ\
- Dili : \ki.lˈɔ.mɨ.tɾʊ\
Références
- « quilómetro », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.