imarpigmiutaq
Yupik central
Étymologie
- De imarpik (« océan ») et du suffixe -miutaq (« celui/celle qui vit dans »).
Nom commun
| Cas | Singulier | Duel | Pluriel |
|---|---|---|---|
| Absolutif | imarpigmiutaq | imarpigmiutaak | imarpigmiutaat |
| Relatif | imarpigmiutaam | imarpigmiutaak | imarpigmiutaat |
| Ablatif Modalis |
imarpigmiutarmek | imarpigmiutaagnek | imarpigmiutarnek |
| Allatif | imarpigmiutarmun | imarpigmiutaagnun | imarpigmiutarnun |
| Locatif | imarpigmiutarmi | imarpigmiutaagni | imarpigmiutarni |
| Perlatif | imarpigmiutarkun | imarpigmiutaagnegun | imarpigmiutarteggun |
| Comparatif | imarpigmiutartun | imarpigmiutaagtun | imarpigmiutarcetun |
| Avec suffixes possessifs |
Singulier | Duel | Pluriel |
|---|---|---|---|
| 1re personne | imarpigmiutaqa | imarpigmiutapuk [1] | imarpigmiutaput [2] |
| 2e personne | imarpigmiutaan | imarpigmiutatek [3] | imarpigmiutaci [4] |
| 3e personne | imarpigmiutaa | imarpigmiutaak | imarpigmiutaat |
| 4e personne | imarpigmiutani | imarpigmiutatek [3] | imarpigmiutateng [5] |
|
Notes [1] [2] [3] [4] [5]
| |||
imarpigmiutaq (base : imarpigmiutar-)
- Animal marin.
- (Spécialement) Mammifère marin.
Tuaten tua-i ayuqut imarpigmiutaat.
— (Miisaq (Frank Andrew, Sr.), Paitarkiutenka — My legacy to you, traductrices Alice Rearden et Marie Meade, Ann Fienup-Riordan éditrice, 2005, University of Washington Press, page 52)- Et donc, c’est comme ça que sont les mammifères marins.
- Glose : tuaten (« comme cela »), tua-i (« et donc »), ayuqe- (« ressembler ») + -ut (suffixe monoactanciel, 3e personne du pluriel), imarpigmiutaq (« mammifère marin ») + -t (marque du pluriel).
- Et donc, c’est comme ça que sont les mammifères marins.
Prononciation
- Dialecte du bas Kuskokwim : [i.ˈmaχ.ˈpiɣ.ˈmiu.taq]
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons – Attribution – Partage à l’identique. Des conditions supplémentaires peuvent s’appliquer aux fichiers multimédias.